Translation of "a farci un" in English


How to use "a farci un" in sentences:

Forza, andiamo a farci un caffè.
Come on, let's get some coffee.
Potremmo andare a farci un hamburger, o quello che vuoi.
We could go for a hamburger or whatever you want to do.
Andiamo a farci un giro quando hai finito di mangiare?
How about taking me for a walk after you finish your breakfast?
Su, andiamo a farci un bel giretto.
Come on. We're gonna go for a joyride.
Andiamo a farci un giro con il nuovo fuoristrada.
We're gonna take the new truck for a spin.
Crepa una vecchia, il nipote trova una carta di credito in una scatola con sopra il nome "Samantha Caine" e prova a farci un po' di acquisti.
Lucky break. Old lady died, and one of her asshole grandkids found a credit card... with the name Samantha Caine on it. Tried to use it at Nordstroms.
Prova a farci un giro, Riportaci al mondo civilizzato,
Take it for a spin. Take us back to civilisation.
Certo, andiamo a farci un giro.
If you don't... - What the hey.
Andiamo a farci un giro in taxi.
We're going on a cab ride.
Mi prendo alcuni giorni e andiamo a farci un viaggio.
I'll take a few days off and we'll take a trip.
Potremmo andare a farci un giro.
We could go for a ride.
Noi andiamo a farci un paio di birre e un panino.
We're gonna get a couple of beers and a bite to eat.
Sono uscito prima dal lavoro, magari possiamo andare a farci un giro un bici.
I left work early. I thought maybe we'd go for a ride today.
Andremo a farci un giro per tutti i locali della città e ci divertiremo un sacco.
With you and the bunch of us, we're gonna hit every joint in town, and it's gonna be great.
Così possiamo andarcene a farci un mango-vodka nel più grande centro culturale della civiltà americana:
Then we can get out of here and do Jell-O shots at America's greatest cultural achievement:
Andiamo a farci un giro nella jacuzzi.
Let's go take a lap in the executive jacuzzi. You've got a jacuzzi in here?
Su, forza, andiamo a farci un giro.
Come on, let's have a mosey around.
Andiamo a farci un giro, conosco un posto con un'ottima vista.
Let's take a ride. I got a place with a view.
Andiamo di sotto a farci un po' di gelato, va bene?
Let's go downstairs and have some big bowls of ice cream. Okay?
Andiamo solo a farci un drink.
We'll just go for one drink.
Coraggio, andiamo a farci un giro nel caveau.
Let's go take a tour of the vault.
Andiamo a farci un goccio di Dempsey?
Let's get a load of this Dempsey-Firpo binge, shall we?
Andiamo tutti in soggiorno a farci un giretto con la PlayStation.
You better stop telling people. We gonna go in the living room and fuck with the PlayStation real quick.
Dovresti venire a farci un giro, appena e' a posto.
You should really come take a ride when it's done.
Andiamo a farci un the in cucina, si'?
Oh. How about a cuppa in the kitchen, yeah?
Il posto e' incantevole, l'edificio e' bello, ma c'e' un problema, non riusciremo mai a farci un ristorante.
Papa, it is a very sweet location and the building is fine, but there is a problem, which makes it impossible for us to open a restaurant there.
Andiamo solo a farci un giretto, signor Shelby.
We're just going for a wee drive, Mr Shelby.
Io e te dobbiamo andare a farci un giro.
You and I need to take a ride. - Okay.
Andiamo a farci un giro insieme.
Come take a ride with me.
Perché non lasciamo i bambini a giocare con i loro giocattoli - e noi andiamo a farci un bicchierino?
So why don't we just let the kids play with their toys and go get a little drinkey-poo?
In realta'... dopo potremmo andare a farci un boccone, quindi... direi piu' per le sette.
Actually, we might grab a bite to eat afterwards. So... maybe more like 7:00?
Andiamo a farci un giro nel negozio per articoli da ufficio!
Let's all go to the office supply store!
Ti andrebbe di venire insieme a me in garage... a farci un cannone?
Care to join me out back behind the garage for a little doobage?
Andiamo a ballare o a farci un giro?
Don't you just want to go dancing or something?
Andiamo a farci un bel giro.
You're in for a trial run.
Qui il mercato delle auto e semplice. Riusciremo a venderle rapidamente e a farci un bel gruzzolo.
Look, the way the car scene is down here we can unload them quick and get top dollar.
Io e' te, andremo a farci un bel giretto in auto, all'inferno.
You and me are going on a car ride to hell.
L'altra sera ho portato un'altra ragazza a farci un giro.
Last night I took another girl out on it.
Generoso il tuo amico Governatore, a farci un regalo cosi'.
So generous of your friend, the governor, to bestow this great gift upon us.
Sì, ma non vuoi passare la notte a farci un sacco di coccole?
Yes, but do you want to stay the night? You know, I really want to do some cuddling.
Perche' tu ed io non andiamo a farci un giro e ci prendiamo un drink?
Wh do you say you and me get the hell out of here, we go get a drink someplace?
Bravo, ora andiamo a farci un giretto.
There you go. Now we're gonna go for a little drive.
Se guardate al modo in cui gli elementi chimici si sono organizzati, cominciamo a farci un'idea abbastanza buona di come fanno.
And if you look at the way that the chemicals got organized, we begin to get a pretty good idea of how they do it.
6.7740969657898s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?